直译还是意译?—英语翻译中的常见陷阱

翻译的第一原则,毫无疑问,就是要准确完整地传达出原文的意思。但是,在实际的英语翻译中,除了满足“信”的要求外,“达”和“雅”同样十分重要。那么,在翻译实务中,我们到底是应该选择直译还是意译呢?下面,郑译翻译想要和您分享在英语翻译中常会遇到的一些陷阱。

我们为什么要选择人工翻译?

科技化便利的时代,我们可以通过网络、各类翻译软件来轻松容易地获取翻译。在智能化的算法之下,低廉成本的机器翻译大行其道,渐有取代传统人工翻译之势。对于今日的我们来说,为什么还要选择人工翻译呢?郑译翻译认为,翻译绝不仅仅只是把一种语言简单转化为另一种语言,而是最大程度地传递信息,促进交流,达成目的。

如何选择优质可靠的翻译公司

国际化的背景之下,越来越多的企业选择走出国门,寻求跨国的商业机会。面对不同的语言文化,选择一个优质可靠的翻译公司成为了不少企业的头等大事。一个优秀的翻译公司可以最大程度地传达信息,提高双方的交流效率和质量,以便达成更多的商业目的。